Absència de Müller - culturacat.com


LITERATURA No hi ha cap llibre de l'escritora traduïda al català. 2009-10-16

Absència de Müller

El Nobel de literatura d'enguany s'ha atorgat a l'escriptora romanesa de parla alemanya Hertha Müller. Un cop feta publica la decisió del jurat, només Cal donar-se una volta per les llibreries per constatar un fet que ja podia ser esperat: cap llibre de Müller estàv traduït a la llengua catalana. És cert que a Espanya, l'editorial Siruela és l'única que ha publicat dues obres de l'escriptora sota els títols de En tierras bajas (1990) i El hombre es un gran faisán en el mundo (2007). El que sobta, i s'ha de reconèixer el mèrit, és que aquesta darrera obra està traduïda al gallec.

La manca d'obres de Müller en català indica ben a les clares que la nostra llengua encara està molt lluny d'assolir els nivells de normalitat que serien desitjables. Cal suposar que una escriptora d'alt nivell, i Müller ho és, hauria de tenir les seves obres cabdals traduïdes en català. La manca de traducció és comprensible en l'obra de l'any 2007, però en cap cas ho és en Tierras bajas que ja se'n va gairebé als vint anys d'existència. Mentre aquestes situacions es produeixin, mai no podrem dir que la llengua catalana està en una situació de normalitat.

 

Vols tenir titulars a la teva web?

Ja tenim guanyador de la tarjeta regal IKEA 100€. Fes-te admirador/a per participar i opinar


LITERATURA | Compartir a Facebook | Comenta a Twitter | Envia a Latafanera



Disqus